第五章(第5/8页)
“谢天谢地,我可以为这个烂摊子找个借口。”他说。
“几年前我也为房子重新更换了电线。”她向他表示同情,“那时候,我还考虑要卖掉它。”当他抬起头,她从他的表情里找到了两人的共同处。
“我正打算卖掉。”他承认。
“有其他特别的原因吗?”
因为鬼魂。他应该告诉她的,但他只耸了耸肩。
“想要一个新的起点?”她猜测道。
“可能吧,你要放糖吗?”他把杯子递给她,她接过杯子仔细端详,只见水面上浮着一层牛奶。
“我不放牛奶的。”她告诉他。
“天啊,对不起。”他试图从她手里拿走杯子,但她没有还给他。
“没关系。”她说。然后她似乎又明白了什么,便笑了起来,“真是个了不起的侦探,你刚才还在餐馆里看见我喝了两杯咖啡。”
“没有注意到。”雷布思点头承认。
“起居室里有可以让我们坐下来的地方吗?既然我们已经对彼此了解一二了,现在应该向你讲讲那些玩具娃娃的事情了。”
他擦了擦桌子的一隅,而她将单肩包放在地上,拿出一个文件夹。
“事实是,”她说,“我知道这对于一些人来说是很疯狂的,但我希望你保持平和的态度,不要抱任何成见。也许这就是我为什么想要先了解你……”
她将那个文件夹递过来,他从里面取出一叠剪报。然后他一边听她讲,一边在面前的桌子上整理这些剪报。
“我第一次碰见有人给博物院写信,大概是在几年前。”他举起那封信,她点了点头。“一名来自珀斯的安德森女士,她听说了亚瑟王座棺材的故事,想要告诉我在狩猎塔附近也发现了类似的棺材。”
从邮票可以看出这封信是加急件,主题是“在本地酒店发现的一些神秘东西”,内容是:发现了一个类似棺材形状的木盒子,旁边放着一些碎布。一个人出去遛狗时,在灌木丛里的树叶下发现了这个木盒子,那人猜想它可能是玩具,便将它带回了酒店。却没能够找出合理的解释,那时是1995年。
“这位女士叫安德森,”吉恩说,“她对当地历史有着浓厚的兴趣,于是她便将这个剪报保存了下来。”
“没有玩偶吗?”
吉恩摇了摇头,“也许是某个动物把它叼走了。”
“可能吧。”雷布思与她意见一致。他看着第二张剪报,拍摄于1982年,来自于《格拉斯哥晚报》的一篇报道——“教堂谴责可恶的恶作剧”。
“这是安德森夫人自己主动告诉我的,”吉恩向他解释,“在教堂墓地的一个墓碑附近发现了一个小小的木质棺材,这次里面装着一个玩具娃娃,身上只绑着一根丝带。”
雷布思看看文件上打印出来的图片,说:“它看起来很粗糙,是由西印度轻木或其他木头做成的。”
她点点头:“我认为这是一种巧合。从那时起,我便开始寻找更多的玩具娃娃。”
他又将最后两张剪报分开,说:“然后你又发现了玩具。”
“我去国内其他地方旅游,代表博物院举办讲座。每次我都会询问别人是否听说过此类的故事。”
“你幸运地找到了?”
“到目前为止,有两次特别幸运。分别是1977年在奈恩和1972年在邓弗姆林。”
一个棺材是在奈恩的沙滩上发现的,另一个则是在邓弗姆林的峡谷里找到的,其中一个里面还装着玩具娃娃。同样,另一个里面的玩具娃娃也可能被动物或小孩拿走了。
“你如何看待这个问题?”他问。
“这不应该是我提出的问题吗?”她没有回答,继续详细查看那些报道,“这些和你在瀑布发现的有关系吗?”
“我不知道,”他抬头看着她,“我们一起追查怎么样?”
周日的交通特别拥挤,他们不得不缓慢行驶,因为大部分汽车都从其他地方赶回城市。
“你是不是认为会发现更多的玩具娃娃?”
“可能吧。当地研究历史的一些团体也会收集此类稀奇古怪的玩意儿,并且有着悠久的历史。那是一个密集的网络,人们都知道我对此非常感兴趣。”她将头倚靠在车窗上,“我想我听说过诸如此类的事情。”
当他们经过那个写着“欢迎来到瀑布”的标志时,她笑着说:“和昂瓜斯结成了友好城市。”