繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

第十六章(第4/6页)

“二十多年来确实有这么个姓祖德的杀人狂魔传闻,”我向他说明,“行踪飘忽的码头杀人犯;幽灵般的东方催眠大师,派他的手下到处抢劫杀人;一个真实地底城的虚假居民。但他只是个传言,他的故事只是捕风捉影,他本人也虚无缥缈。多年来狄更斯经常在附近的河岸和码头闲逛,肯定听过这个祖德的故事,也许甚至比你早听说。他基于私人理由,把路肯阁下命案这种真实事件融入他为那个虚幻人物编造的自传里,毕竟路肯命案中心脏被人挖出这一点是很巧妙的元素。”

“那么他这么做又是为了什么?”菲尔德问。我们刚经过萨莫塞特府。这栋比较新的建筑曾经是王室成员的府邸,过去三十年来已经改为政府机关。我知道狄更斯的父亲和舅舅曾经在这里任职。

我们横越河岸街,抄小路走小巷往德鲁巷的方向前进。狄更斯笔下的虚构人物大卫·科波菲尔曾经在德鲁巷的某家餐馆点了一份牛肉,而真实世界的威尔基·柯林斯希望短时间之内他的《阿玛达尔》能够在那里的剧院大放异彩。

“为了什么呢,先生?”小巷里没有其他路人,菲尔德又问一次,“狄更斯先生为什么骗您世上有祖德这个人存在?”

我笑着挥动我的手杖:“探长,我来跟你分享一段狄更斯巡演过程中的小故事。多尔毕上星期才告诉我的。”

“请说,先生。”

“巡演的外地场次最后一站是朴次茅斯,时间落在5月。”我说,“狄更斯有了一点儿空闲时间,所以他带着威尔斯和多尔毕出去散步,最后去到了兰德港大街。‘天哪!’狄更斯叫道,‘这就是我出生的地方!一定是在这些房子其中一栋里。’于是他带着威尔斯和多尔毕一间一间找过,一路不停地说:肯定是这间,‘因为它看起来很像我父亲的风格’。又说,不对,另一间才是,‘因为它看起来像是被出生在这里的人抛弃的住宅’。可是也不对,第三间一定是,因为它‘最像孕育体弱多病幼儿的摇篮’……就这么看遍一整排屋子。

“然后他们走到一个开放式广场,周遭都是装点着白色窗框的红砖房,狄更斯开始模仿格里莫迪扮演的丑角。”

“格里莫迪?”菲尔德问道。

“英国哑剧演员,狄更斯非常崇拜他。”我说,“于是,在威尔斯和多尔毕注视下,狄更斯走上其中一间屋子的门前台阶,在装饰铜片的绿色大门上咚咚咚敲了三下,然后躺在最上面一级台阶上。片刻后有个矮胖妇人打开门,狄更斯见状一跃而起拔腿就跑,威尔斯和多尔毕跟在他后面仓皇奔逃。狄更斯还边跑边回头指指他们背后,假装警探在追他们,于是他们愈跑愈快。后来有一阵风把狄更斯的帽子卷走,帽子快速往前飞去,他们三个人弄假成真,演哑剧似的狂追那顶帽子去了。”

菲尔德探长停下脚步,我跟着停下来。半晌之后他问道:“柯林斯先生,您想说的是?”

“探长,我想说的是,狄更斯实际虽然已经五十四岁,他却是个孩子,一个淘气的孩子。他创造一些他喜欢的游戏,玩得不亦乐乎,基于他的名气和强势性格,也逼迫身边的人陪他玩。你跟我都被卷进狄更斯的祖德游戏里了。”

菲尔德站在原地搔着鼻翼,仿佛陷入沉思。他一下子老了很多,而且精神萎靡。最后他说:“柯林斯先生,6月9日您人在哪里?”

我听得猛眨眼,而后笑着问他:“探长,你的探员没向你报告吗?”

“没错,先生,他们的确向我报告了。那天中午前您去了出版社,那天您的新书出版。之后您逛了几家书店,从帕摩尔街沿着河岸街到弗利特街,去为几个朋友和仰慕者签了几本书。那天晚上您在……那里……用餐。”

菲尔德用他的手杖指着德鲁巷皇家剧院对面的艾伯塔恩餐厅。

“……跟几位艺术家一起,包括那位跟您父亲熟识的老先生。”菲尔德接着说,“您回到家的时候午夜刚过。”

听完这些我再也笑不出来,也因此更生气了。“你报这些侵犯隐私又于法不合的流水账想说明什么呢,探长?”我冷冷地问。

“我想说的是,您跟我都知道6月9日那天您在哪里,可是我们却都不知道那个重要纪念日狄更斯身在何处。”