福尔摩斯的谢幕词(第4/8页)
“信号吗?”
“我电报里说的东西啊,都在这里,信号机,灯的暗码,马可尼式无线电报——不过,你记着,这些都是复制品,绝非原件,那可太危险了。但你放心,这都是真货。”他大咧咧地拍了拍德国人的肩膀,看起来十分亲热。但德国人漠视了这种亲热的表示。
“快点进来吧,”他说,“屋里就我自己。我等了这么久就为了这个,就是要等你带来的复制品。原件可不行,要是原件丢了,他们就会全部更换。你的复制品可靠吗?”
这个来自爱尔兰的美国人迈步进了书房,把他修长的四肢都靠在了椅子上。这是一个高高瘦瘦的六十岁左右的人,脸色清癯,一小撮山羊胡子吊在下巴上,像极了山姆大叔的漫画像。一支已经吸了一半的、几乎被唾沫弄湿掉的雪茄烟叼在他的嘴里。他一坐下,马上划了根火柴,重新点燃了烟。“要搬走啦?”他说着,看了看四周。“嘿,先生,”随着他的目光落到保险柜前面打开的幕帘时,他继续说道,“你难道就把文件都放在这儿吗?”
“有什么不可以吗?”
“嘿,全在这么个关不严的新鲜玩意儿里!你会被他们当成间谍的。嘿,一个拿着开罐头的小刀的美国强盗都能把它弄开。如果我早就知道是这样一个不保险的地方保存着我的来信,我才不会像个傻瓜似的给你写信哩。”
“没有一个强盗能动这个保险柜。”冯·波克轻描淡写地回答说。
“任何工具都难以锯断这种金属。”
“那锁呢?”
“也一样。它有两层锁,或许你知道这是怎么回事。”
“我才不知道。”美国人说。
“如果你要打开锁,首先你必须要知道某个字和几个号码。”他说着站了起来,指了指钥匙孔边上的双层圆盘。“外面一层用来拨字母,里面的一层才是用来拨数字的。”
“哦,哦,那还不错。”
“这绝不像你看起来的那么简单。四年前我请人制成了这个东西。你对我选定字和数字的方式有什么看法?”
“我一点也不清楚。”
“哦,‘八月’是我选定的字,数字则是‘1914’。你看看它吧。”惊异和赞叹的神色马上现出在美国人的脸上。”
“嘿,这可真了不起!真是奇妙的玩意儿。”
“你说的没错,能猜出这个日期的只有有数的几个人。现在你也是其中之一了。我明早就会离开这里,关门不干了。”
“这样,你是不是最好也把我安顿了呀。在他妈的这个国家里,我可不愿孤零零地继续留下来。依我看,可能不到一个星期,约翰牛就会跳起来发火了。在这里,我还不如过了海再回头观望观望。”
“你可是美国公民啊?”
“那又如何。杰克·詹姆斯不也是美国公民,现在照样待在波特兰的监牢里。对于英国警察来说,你是不是美国公民根本不管用。警察只会说:‘在这里是英国法律和秩序管辖的地方。’对了,说起这个杰克·詹姆斯来,先生,我想你并没有尽全力保护好你的手下。”
“你说这话有什么企图?”冯·波克神情严厉地问道。
“嗯,你不是他们的老板吗?你应该不可能让他们失败的。显然他现在失败了,你打算什么时候去营救他们呢?就说詹姆斯……”
“这本来就是詹姆斯自己的过失。情况你是清楚的。他向来喜欢自作主张,不听人劝。”
“好吧,詹姆斯确实是个笨蛋!我承认。那霍里斯呢?”
“这个人更是一个疯子。”
“也对,他最后也确实是糊涂了。他一开始就和一百多个警察对峙,和这个家伙打交道,实在让人疯狂。不过现在又有一个斯泰纳……”
冯·波克听到猛然一惊,脸色也由红开始转白。
“斯泰纳又怎么啦?”
“哼,他目前已经被逮捕了,就这么简单。警察昨晚抄了他的铺子,连人带文件都运走了。你可以一走了之,可是他却还得吃些苦头,到最后要是能保住小命已经算是幸运的了。所以,你要是过海,我必须也跟着过去。”冯·波克是一个非常坚强而又能控制自我的人,但这一消息着实让他感到无比震惊。
“斯泰纳是怎么被他们抓到的呢?”他喃喃地说,“这个消息真是太糟了。”