修道院公学(第13/14页)

“詹姆士跟黑斯这家伙素有来往,黑斯是我的佃户,而詹姆士则是收租人。黑斯是个不折不扣的恶棍,可奇怪的是,詹姆士却跟他结成了密友。詹姆士总是喜欢与下九流的朋友交往。就在詹姆士决定绑架萨尔特尔勋爵的时候,他借助了这个人的力量。你还记得,在出事前一天我给阿瑟写过一封信。詹姆士打开了信封,还塞进去一张便条,让阿瑟在学校旁边的小树林“萧岗”与他见面。他用的是公爵夫人的口吻,这样孩子就来了。当天傍晚,詹姆士是骑着自行车去的——我对你说的这些情况都是他亲口向我供认的——在小树林中会见阿瑟。他告诉阿瑟,他的母亲想见他,而且正在荒原上等着他,只要他半夜里再到小树林去,就会有人骑着马把他送到他母亲那里。可怜的阿瑟就这样落入了圈套。阿瑟准时赴约,看到了黑斯这家伙,还牵着一匹小马。阿瑟上了马以后,他们就一起出发了。事实上,有人在后面追赶他们——这是詹姆士昨天才知道的——黑斯用棍子击打追赶的人,那人因伤重而死去。黑斯带着阿瑟到了他的旅店,然后把他关在楼上的一间屋里,由黑斯太太照顾,她是一个心地善良的女人,可是却完全受她那个凶残的丈夫的控制。

“好了,福尔摩斯先生,这就是两天前我第一次与你见面时的情况。当时我知道的并不比你多。你会向詹姆士询问他这样做是出于什么样的目的。我只能告诉你,在詹姆士对于我合法继承人的憎恨中,有许多东西是无法解释并且难以想象的。从他的立场来看,他本人应该是我全部财产的继承人,而且他非常憎恨使他得不到继承权的法律。另外,他也有一个非常明确的动机,那就是他迫切地要求我违反法律,同时他也认为我有权这样做。他使尽各种办法,希望我不让阿瑟成为继承人,并且在遗嘱上写明将财产给他。他清楚地知道,我永远都不会心甘情愿地找警察处置他。我的意思是,他一定会这样要挟我,可实际上他并没有这样做,因为对于他来说,事情发展得很快,他还没有时间来实施他的计划。

“导致他邪恶计划破产的是你发现了黑底格的死尸。詹姆士听说这个消息以后,惊恐万分。昨天我们两个正在这间书房里坐着,消息就来了。贺克斯塔布尔博士发来了一封电报。詹姆士十分忧伤和激动,这使我的怀疑立刻变成了肯定,在此之前,这种怀疑并不是完全没有的,于是我便责备了他的所作所为。他坦诚地承认了一切,然后就央求我把这个秘密再保守三天,以便给他那个罪恶的同伙以保命的机会。面对他的央求,我让步了——我对他总是让步——他立刻赶到旅店给黑斯报信,并且资助他出逃。我白天到那去不可能不引起议论,因此夜晚一到,我就匆匆忙忙地去看我亲爱的阿瑟。我看到他安然无恙,只是他亲身经历的暴力行为令他惊恐万状。为了信守我的承诺,但同时也是违背我的意愿,我允诺把孩子留在那里三天,由黑斯夫人照料。显然,向警察报告孩子在哪儿而不说谁是凶手是不可能的,而且我也看得清清楚楚,凶手受到惩罚不可能不牵连到我那可怜的詹姆士。福尔摩斯先生,你要求我坦诚,我相信你的话,因此我才毫无隐瞒、毫无保留地告诉了你整个经过。你是否也会像我一样坦诚呢?”

“我会的。”福尔摩斯说,“公爵大人,首先我必须要告诉您,在法律面前您处于相当不利的地位。您宽恕了法律意义上的重罪犯,并帮助杀人犯逃跑,因为我不得不怀疑,王尔德资助他的同伙出逃的钱是从您那里得来的。”

公爵点了点头表示承认。

“这的确是一件非常严重的事。在我看来,更应该受到指责的是公爵大人对待小儿子的态度。您让他继续留在虎穴里三天之久。”

“他们非常郑重地作了保证……”

“承诺、保证对于这种人算得了什么!您没有办法保证他不会再次被拐走。为了迁就您那个犯了罪的长子,您使无辜的幼子处在本不应遭受的危险之中。这是非常不公平的。”

骄傲的霍尔得芮斯公爵不习惯在自己的府中受到这样的批评。他的脸从高高的前额一直到下巴全都红了,然而良心却使他沉默不语。