繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

第八章 冒险前的训练(第2/3页)

这座博物馆的收藏令人大吃一惊,那些石制的武器、酒杯和宝石等丰富的藏品,完全可以再现这个国家的历史。博物馆馆长汤姆逊先生是位学识渊博的教授,他也是那位丹麦驻汉堡领事的朋友。

叔叔交给他一封热情的介绍信。一般说来,学者对待学者的态度总是很冷淡,可是这次却完全不同。汤姆逊先生是位热心人,他热诚地接待了里登布洛克教授和他的侄子。对于这位好心的馆长,我们简直不用保守我们神圣的秘密,因为我们只不过是两位伤害不到任何人的旅客,只是出于好奇来冰岛参观而已。

汤姆逊先生竭诚为我们提供了一切方便,最后还带我们前往码头寻找开往冰岛的船只。

我仍抱着一线希望,暗暗期望我们无法到达冰岛,可是事实令人大失所望,因为正好有一条小帆船“瓦尔吉列号”将于6月2日驶往雷克雅未克,而且船长布加恩正好在船上。他那位未来的乘客高兴得紧紧握着他的手,几乎使他疼得大叫起来。教授的举动使这位好心的船长感到非常惊讶,因为他认为前去冰岛轻而易举,那正是他的职业。然而我的叔叔却认为这是一次伟大的旅行。那位船长利用我叔叔迫不及待的心情,一本正经地向我们索要双倍的船费,但是这丝毫没有使我们感到不快。

“你们必须在星期二早晨七点钟上船!”布加恩船长说着,将那笔数目相当可观的船费装进了自己的口袋。

我们谢过汤姆逊先生的好心帮助,然后返回了凤凰旅馆。

“一切都很顺利!一切很好!”叔叔再三重复着这句话,“能够找到一条正准备出发的船是多么幸运啊!我们现在先去吃早饭,然后到城里去。”

我们来到孔根斯尼托夫广场。这是一块不规则的空地,摆放着两门对任何人都不会造成威胁的大炮作为装饰。我们在广场附近的五号,找到一家法国餐馆,厨师名叫文森特。我们每人花了四马克(7)便吃了一顿丰盛的早餐。

我像个幼稚的孩子一样,兴高采烈地探索着这座城市的各个角落。叔叔跟着我游览这座城市,可是他却不看任何东西,既对国王居住的宫殿不感兴趣——他认为微不足道,也无心欣赏博物馆对面那座横跨运河的美丽的17世纪的大桥,也不想参观一下巨大的托尔瓦森(8)的纪念馆——墙壁上装饰着可怕的壁画,馆内陈列着这位雕刻家的作品。他既不愿意到一个小公园去观看微缩的罗森博格城堡(9),也不愿意去交易所瞻仰这座文艺复兴时期的宏伟建筑——它的钟楼是由四条青铜的龙尾相互缠绕而成,更不愿意参观城墙上的巨大的风车——风车的翼翅仿佛涨满了海风的船帆。

如果我那位美丽的维尔兰姑娘和我在一起,那么此刻在码头上的散步会变得多么富有诗情画意啊!红色船顶的双层游轮和战舰正宁静地停泊在树木葱茏的海峡两岸,在树林背后隐隐可见一座高大的城堡,城堡上架设的黑漆漆的大炮掩映在接骨木和杨柳中间。

可是,唉!格劳本离我已经遥不可及,我还有希望再见到她吗?

不过,我的叔叔虽然并不在意那些赏心悦目的风景,但是他却对位于哥本哈根西南角的阿马克岛上一座教堂的钟楼产生了兴趣。

我接到命令,开始迈步向那个方向前进。我们坐上一艘正在运河上行驶的小汽艇,一会儿就到了船坞码头。

在狭窄的街道上,罪犯们身穿灰色和黄色条纹的衣服正在警察的监督下劳动。我们穿过几条狭窄的街道,来到弗莱塞教堂前。这座教堂并没有什么稀奇的地方。我叔叔之所以对它高高耸立的钟楼产生兴趣,是因为在它的平台上部有一道楼梯绕着尖顶在半空盘旋而上。

“让我们上去!”叔叔说道。

“我会头晕!”我答道。

“这就是我们来这里的理由。我们必须习惯这样。”

“可是……”

“来吧,听我说,别浪费时间。”

我不得不服从了。在街道对面的看门人把钥匙交给我们后,我们便开始攀登这座钟楼。

叔叔迈着轻盈的脚步毫不迟疑地走了上去。我心惊胆战地跟在他身后,因为我很容易头晕。在这种疯狂行为中我不能保持镇定,也不能像一只老鹰那样无所畏惧。