第191章 当我第一次看见你,我看到了爱情。(第2/3页)
服务员接过那个女孩递过来的CD,看了一眼,“哦……LIAO!没问题,谢谢你们,让我也可以听到她的这张专辑,事实上,我也正打算去买一张来听,她的声音很棒,不是吗?”
邻座的两个女孩纷纷道谢,那服务生点点头,等女孩子打开包装,他取出CD,拿上离开了。
布洛克很为他的泡妞本领而着急。
端起咖啡杯,他又喝了一口,事实上,这杯咖啡已经所剩不多。
“我或许真的该走了!”他心想。
这个时候,店内的音响突然有了声响。
似乎是很舒缓的音乐。
布洛克撇撇嘴,皱了皱眉头。
就在此时,一个女声响了起来——她一开口,布洛克的眉头就突然皱的更深了。
竟然是一种他完全听不懂的语言!
不过,这个女孩的声音很好听,潺湲如流水一般,细细流淌,温润而平和。只是,这样的曲子,似乎和她口中吐出的语言一样,也有些陌生。
这时,一首歌似乎唱到了一半,间奏的工夫,他听到隔壁座位的那个长了雀斑的俏丽的女孩子说:“这歌词真美!LIAO唱得真好!这就是中国的音乐么,真好听!”
听到“中国”这个词,布洛克脸上下意识地露出一副恍然大悟的表情——是的,那个女孩子唱的是中国话,他当初在那家技术服务公司做客户经理的时候,手下就有一个中国人,他就会讲这种神奇的语言。布洛克记得,自己当时还特意跟他学会了“我爱你”这三个字的读法,然后,听到自己用六个国家的语言说出“我爱你”的时候,爱丽丝激动地流泪了,然后答应了自己的求婚。
想到这里,他不由得微微笑了起来。
他端起杯子又喝了一口,让那种浓重的苦涩洗礼过自己的每一个味蕾。
当这首潺湲如流水的中文歌曲唱完了,隔壁座的那个长了雀斑的女孩子满腹感慨地道:“好想知道这些汉字是什么意思的,我想,它一定比翻译过来的版本更加的动人。”
她的伙伴,那个妆容精致的女孩子笑着,用一种听起来很别扭的腔调念起来,“看它的标注,我想它应该是这么念的——被、遗、忘、的、时、光!”
“哇哦!”雀斑女孩由衷地赞叹,“莉莉,相信我,你很有学习汉语的天赋!”
布洛克下意识地撇了撇嘴。
这时候,第二首歌已经开始了。
在这首歌里,那个被邻座的女孩称呼为“LIAO”的女孩子,很明显是展现出了她迥异于刚才的声音技巧——和刚才那首充满了特殊韵味的东方式音乐不同,这是一首很棒的乡村音乐!
旋律动人,她的声音精致且舒畅——
When I first saw you,I saw love.
当我第一次看见你,我看见了爱情。
And the first time you touched me,I felt love.
当你第一次触碰我,我感受到了爱情。
And after all this time,You're Still The One I love.
而到了现在,你仍然是我唯一爱的人。
Looks like we made it.
看来我们成功了。
Look how far we've come my baby.
看看我们已做了多远,宝贝。
We mighta took the long way.
我们可能走了远路。
We knew we'd get there someday.
但我知道我们有一天一定会到达。
They said,“I bet they'll never make it”.
有人说:“我打赌他们不会永远在一起。”
But just look at us holding on.
但是他们看到我们一直在坚持。
We're still together still going strong.
我们仍在一起,很坚定。
……
布洛克下意识地低下头。
他突然想起自己第一次遇到爱丽丝时的情形——天可怜见,她当时要多可怜就有多可怜,头发乱糟糟的,全然没有那一头漂亮金发该有的柔顺和光泽,褐色的眼眸里满满的都是无奈和苦恼,她的白衬衫上,似乎是刚淋上一大杯咖啡,狼狈极了。
但是,布洛克记得很清楚,自己并没有像平常那样,下意识地去关注那湿透的衬衫底下的胸罩的颜色和款式!
当自己看见她,看见那个长着一头金发的、鼻翼点缀着几颗俏皮的雀斑的女孩时,就像这歌词里在最开始所说的那句话一样——当我第一次看见你,我看到了爱情。
是的,那是他生平以来唯一一次的怦然心动。