繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

第十章 迟开的花朵(第4/8页)

“呃,是的。”蒂凡尼应声说,拿出手绢擦了擦鼻子。

“但这让你不安。”威得韦克斯女士说,“你觉得事情的结果不应该是这样的,对不对?”

“对。”蒂凡尼激动地说。

“如果他被埋在便宜一点儿的棺材里会好些,是不是?”威得韦克斯女士说话比针尖还要尖锐。

“不!”蒂凡尼绞着双手,“但是……这样的话,似乎不大……公平。我是说,要是菲戈人没那样做就好了。不管怎样,我肯定我能弥补……我可以自己存钱……”

“孩子,这不是一个公平的世界。你应该为有这样的好朋友而高兴。”

蒂凡尼抬头望着树林。

“没错,”威得韦克斯女士说,“但是不在那儿。”

“我要离开这儿。”蒂凡尼说,“我一直在想蜂怪,我必须离开这儿。”

“用扫帚怎么样?”威得韦克斯女士说,“蜂怪走不快的——”

“不!我能飞到哪儿去呢?家吗?我不想把它带回家。我不愿它在我周围荡来荡去。当它……当我和它见面时,我不想旁边还有其他人,你明白吗?我知道我……它一生气会怎么做。它几乎把勒韦尔小姐杀死了。”

“要是它跟着你呢?”

“好啊!我就把它带到那儿的某个地方去。”蒂凡尼指着群山说。

“就一个人吗?”

“我有其他选择吗?”

威得韦克斯女士瞅着她打量了许久。

“是啊,”她说,“你没有其他选择。我也没有,所以我会跟着你。不用争,小姐。你有办法阻止我吗,嗯?哦对了,我想起来了,汤尼夫人那些神秘的淤青是汤尼先生打的。还有奎克莉小姐,她孩子的父亲是弗雷德·特维。你可以向勒韦尔小姐提提这事儿。”

她说话的当儿,一只蜜蜂从她的耳朵里飞了出来。

我是一个诱饵——几个小时后,当蒂凡尼从勒韦尔小姐的庄园里走出来向沼泽地走去时,她想——我不知道自己是不是做了诱饵,就像古时候,猎人常拴上一头山羊或一个小孩,来引诱附近的狼。

她制订了一个计划要杀死蜂怪,我知道的。她都算计好了。它会来找我的,而她只需要挥动一下手。

她肯定认为我蠢极了。

她们当然起过争执。威得韦克斯女士发表了一通颇不悦耳的言论。她是这样说的:你才十一岁,你要蒂克小姐跟你的父母怎么说呢?蒂凡尼的事我们实在是抱歉,我们让她一个人去和一个无法被杀死的古老的怪物对抗,现在她只剩下了这一点,都在这个坛子里了。

勒韦尔小姐也含泪说了几句。

倘若蒂凡尼不是一个女巫,她或许会抱怨每个人,一切是那么不公平!

然而事实上她们是公平的,她知道这一点。她们不只是考虑她一个人,还考虑其他人。蒂凡尼讨厌自己——噢,就那么一点儿——因为她不曾考虑其他人。但在这一刻她们选择公平,真有点让人恶心。这一点是不公平的。

当她带着平底锅去精灵国时没人告诉她她才九岁。当然,除了菲戈人,没人知道她去了那儿,而她比他们高出好多。要是她知道那儿有什么,她还会去吗?她不知道。

是的,我会的。

即使你不知道该如何对付那个蜂怪,你还是会做这件事的。

是的,我会的。我仍然有一部分在它身上,我也许能做些什么。

但是当威得韦克斯女士和勒韦尔小姐赢了那场争论的时候,你就没有感到一点儿的高兴吗?现在你想勇敢地去了,然而与你的愿望相反,你身边有一个伴,而且陪伴你的是那个在这个世界上活着的最强大的女巫。

蒂凡尼叹了一口气。当你自己的思想想说服你自己的时候,那真是非常可怕。

菲戈人不反对她去找蜂怪,他们反对的是她不许他们跟着去。她知道他们觉得受到了侮辱。但是,就像威得韦克斯女士说的一样,那是真正的巫术,没有菲戈人的用武之地。假如蜂怪来了,不是在梦中,而是真的来了,它可是不怕被踢着或打着头的。

蒂凡尼本想说点什么以对他们的帮助表示感谢,但罗伯已经抱起胳膊别过身子去了。事情又出错了,虽然老巫婆说得没错,但他们可能会受到伤害。问题是如果你向菲戈人解释一件事有多么多么危险,只能引起他们更大的热情。