第七章 第一视力和第二思维(第12/14页)
低垂的太阳把影子拉得很长。这正是白垩地泄露它秘密的时候。有些地方,当光线恰当的时候,你能看到古代战场的边界和车辙印。这些阴影表现出来的东西,在灿烂的“午光”下是无法看到的。
蒂凡尼造出了“午光”这个词。
她无法看到蹄印。她在巨石牌坊的附近走来走去,巨石牌坊看上去有点像一个巨大的石头门洞,不过,她从两个方向穿过它们时,什么事都没有发生。
这跟计划不一致,应该有一扇魔法门。对这一点,她确信无疑。
她的耳朵里又有了冒泡的感觉,这说明有人在演奏鼠笛。她朝四周看去,看到吟游诗人威廉站在一块倒塌的石头上。他的腮帮子鼓鼓的,鼠笛的袋子也是鼓鼓的。
她朝他挥了挥手。“你能看到什么吗?”她喊。
威廉把管子从嘴里拿出来,冒泡的声音停止了。“哦,可以。”他说。
“这是去女王领地的方向吗?”
“哦,对。”
“那么,你能告诉我吗?”
“我不需要告诉一个凯尔达。”威廉说,“一个凯尔达自己能看到清楚的方向。”
“可你能告诉我的!”
“对,你也能说‘请’的。”威廉说,“我已经九十六岁了,我不是你玩具屋里的玩具娃娃。你奶奶是个很好的女人,可我不会听从一个小黄毛丫头的命令的。”
蒂凡尼愣了一下,然后把癞蛤蟆从围裙口袋里拿出来。
“黄毛丫头?”她说。
“它是指非常小的东西。”癞蛤蟆说,“相信我。”
“他叫我小——!”
“我的内心是很大的!”威廉说,“要是一个巨人小女孩踩着重重的脚步走来走去,对别人发号施令,我敢说你的日子是不会快乐的!”
“老凯尔达也对别人发号施令啊!”蒂凡尼说。
“对,因为她赢得了尊敬!”吟游诗人的声音仿佛在石头之间回响。
“对不起,我不知道该怎么做!”蒂凡尼带着哭腔说。
威廉用眼睛瞪着她。“哎呀,好吧,到目前为止,你做得还不算太差。”他说,他的语气已经好多了,“你把罗伯从婚姻中解救出来,并且没有破坏规则,你是一个会玩花招的小姑娘,我来告诉你吧。只要你慢慢来,你会找到那个方向。只是不要跺脚,不要觉着整个世界都听从你的命令。你知道吗,你现在所做的,就像是大喊大叫地要糖果。好好用你的眼睛,好好用你的头脑。”
他又把管子放回到嘴里,他鼓着腮帮子,直到那个皮口袋又鼓起来,蒂凡尼的耳朵里又有了冒泡的感觉。
“你说怎么办,癞蛤蟆?”蒂凡尼说,她看着围裙的口袋里面。
“恐怕,这要取决于你自己。”癞蛤蟆说,“不管我过去是什么人,我都不太知道怎样去找一扇看不见的门。我要说的是,我对被迫卷进来而感到怨恨。”
“可是……我不知道该怎么办!有没有我该说的魔法语言?”
“我不知道,有没有你该说的魔法语言?”癞蛤蟆说着翻了个身。
蒂凡尼发觉噼啪菲戈人又出现了。他们有一个非常烦人的习惯,每当他们想要什么的时候,他们总是表现得极为安静。
哦,不,她想。他们以为我知道该怎么办!这不公平。我从来没有受过这方面的训练。我连女巫学校都没有上过!我不知道该怎么办!入口肯定就在这儿的什么地方,肯定有什么我不知道,但他们知道的线索!
他们在观察我,看我是否够格。我做奶酪很在行,仅此而已。可是跟女巫有关的事情……
她把癞蛤蟆放回到了围裙的口袋里,掂了掂《羊类疾病》这本书的重量。
她把书拿出来的时候,她听到聚集在一起的小精怪中发出了叹息声。
他们认为字是有魔力的……
她信手打开了书,然后皱起了眉头。
“栓塞。”她大声地说。她身边的小精怪们点着头,用胳膊肘相互推来推去。
“栓塞是一岁小羊的一种颤抖病。”她念道,“它能导致发炎。如果不及时治疗,它会导致更严重的中风症状。推荐治疗的方法是,每日用一次松节油,直到羊不再出现颤抖,即可停止使用。”
她大胆抬头看了一下。菲戈人从每一块石头、每一个土丘那儿望着她。他们露出了钦佩的表情。