繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

3、月见草(第3/5页)

“踏着河岸的白沙,肩披着柔软的绸缎(此处似可视为一种理解错误。”

被练“宜解释为月光洒在身上,并不是真的在肩头披上条白练。),

站立在清朗的秋意中,明月升上中天,高悬在长安城的高楼上……“

那汉子这样解释这首诗的含意。

“怎么样,这是《白氏文集》中的诗句,与今晚气氛十分相配吧? ”

白氏,即白乐天。

“这是当年白居易居住在唐都长安时,赏玩中秋明月而作的诗句。”

“原来如此,果然是好诗,令人心中感慨无限。”

“嗯。”

众人正在齐声赞叹、争相吟诵这两句诗的时候,忽见东北方出现一个人影,在月光下,踏着潮湿的草丛,静静地走过来。

仔细看去,原来是一位僧尼打扮的女子。

女子来到众人跟前,问道:“系谁人来此清游? ”

“今宵月色宜人,故来此赏月……”

因为今晚月色分外明亮美丽,所以到这里来一边赏月一边咏诗。

其中一人这样回答道。

“可知此地系谁人之府邸乎? ”

女子又问道。

“不是大江朝纲大人的寓所吗? ”

“若论赏月吟诗,再没有比这里更合适的场所了。”

女子答道。

“话又说回来,尊驾深更半夜只身一人前来这种地方,您倒是何方人氏呢? ”

男人们七嘴八舌地回答过女子的问题后,又反过来询问那女子。

“我本是侍候朝纲大人的女侍之一。昔日众多曾经服侍过大人的人,现都已各奔东西,死的死,

走的走,如今留下来的就只有我一个人了……“

女子落寞的声音答道。

“虽然只剩我一个人守在这儿,更不知明天将会怎样。

然而,我却打算在此度过余生。“

听了这番话,来客中竟有汉子潸然落泪。

“刚才听到有人吟诵《文集》中的诗句,不知是哪位大人……”女子问。

“是我。”

吟诵白乐天诗句的汉子答道。

“刚才您将对句解作‘明月升上中天,高悬在长安城的高楼上,,不过,从前朝纲大人并非如此解读。”女子说。

“是吗? ”

“那又如何解读? ”

众人兴趣盎然,纷纷凑上前来。

“如果我没有记错的话,那旬诗应该这样解……”

说罢,在众人面前,女子清澈的声音吟诵道:“明月诱人登上长安百尺楼……”

“啊呀,果然有理。细细读来,确实是这个意思呀。”

“并不是月亮升上了百尺高楼,而是诗人乘着月光登上了百尺高楼。仔细想来,的确这样解读更有道理啊。”

男子们无不钦佩,七嘴八舌地赞叹起来。

“我有一事相求各位大人——”

女子用严肃的口吻对大家说道:“我曾蒙朝纲大人惠赐这样一首和歌……”

“哦。是什么样的和歌? ”

众男子深感兴趣地注视着女子。

阴影弥堪惜

月华犹可怜

此宫缱绻处

踏沙且流连(此处指短歌,为日语诗歌( 和歌) 的主流,无韵,分五顿,计三十一音节,故别称“三十一文字”。

此处姑以五绝形式译出。)

“啊……”

“从未听到过嘛。原来朝纲大人还作过这样一首和歌啊。”。

众人纷纷议论。

“我想恳请诸位大人鼎力相助,帮我解开这首和歌的谜。”女子说。

解谜——意思就是解释和歌包含的隐意。

“唉,不懂啊。”

“究竟有什么含意呢? ”

众人苦思冥想,女子以悲哀的眼神仰望着月亮。

“烦请诸位大人记牢这首和歌,如果有哪位明了其隐意。务请烦劳大驾光临此地告诉我一声。”

静静地说完之后,女子在月光中深深低头致意。

然后,仿佛溶进月光中一般,女子无声无息地消失了。

“喏,事情经过据说就是这样了……”晴明说。

“可是,晴明,你又是怎么知道这件事的呢? ”博雅问道。

“女子消失之后,众人突然恐惧起来……”晴明微笑说道。

“呀。这女子肯定不是此世之人……”

“我们既然听她念诵了这首古怪的和歌,如果对其中的谜语置之不理,是不是会发生什么不妙的事情? ”