第2卷 02(第6/7页)

“出于恐惧?”达努比斯天真地说。

克拉斯优雅的笑容僵硬了片刻,然后换成长辈对笨小孩解释简单事情的笑容。“不是的,神眷之子,”他耐心地说,“费斯坦但提勒斯对我们十分有用。谁更了解这个世界?他曾经在这个世界周游。他知道各处的语言、风俗民情和传说。他拥有丰富的知识。他对教皇来说十分有用,因此我们容许他留在这边,而不是让他和同僚一样被我们驱赶到威莱斯去。”

达努比斯点点头。“我明白了。”他虚弱地笑着,“还有……我现在一定得离开了。多谢您的慷慨,神眷之子,也多谢您替我除去疑虑。我……我现在感觉好多了。”

“很荣幸我可以帮上忙。”克拉斯体贴地说,“愿诸神让您有个好眠,弟兄。”

“您也是一样。”达努比斯嗫嚅地回答,然后转身离开,在听到门关闭的声音后不禁松了一口气。

牧师匆忙地走过教皇的谒见厅。光芒从门下流泻而出,甜美圣洁的语音牵动达努比斯的心弦;但由于他身体的不适,他只得抗拒了回头的诱惑。

达努比斯渴望着卧房的静谧,安静地在神殿中赶路。他在某个交错的走廊中不小心转错了弯,迷了路。但一名好心的仆人领着他回到了他的住所。

这个地方和教廷或教皇所居住的地方比起来寒酸许多,但在克莱恩依旧会被视为豪华万分。当达努比斯在走廊上快步行走的时候,柔和的烛光让他觉得十分安详,有家的味道。其他牧师从他身边走过,带着笑容低声道晚安。这里是属于他的地方,是和他一样单纯的地方。

达努比斯又叹了口气,走到自己的小房间内,打开门(神殿中没有任何上锁的东西,因为这是对其他人的不信任),准备走进去。然后他突然停下脚步。他从眼角看到了一个身影,一个处在幽暗阴影中的黑影。他仔细地打量着走廊,此地什么都没有,空荡荡的。

我真的老了。达努比斯疲倦地摇摇头,告诉自己这次是眼花了。他走进房中,白袍发出窸窣声。他用力关上门,伸手拿取胃药。


  1. 在这里我们看到各种神话彼此堆积的状况,我们也因此可以大概了解这些人物所相信的传说。——西克曼

  2. 这段描述让我们看到了泰索何夫所经历的成长。所有的人物都会成长,不管是通过改变还是通过他们自我的提升。永远不变的角色只是浪费作者的时间而已。——西克曼

  3. 这段话说得真是太好了。人类用自己的标准来决定诸神应该祝福什么人。祷告竟然变成讨价还价的工具!竟然有人可以声称把持或是独占诸神的旨意,这本来就是危机的开端。——西克曼。达努比斯的祈祷代表的是教皇的宗教概念十分危险:只有值得的人才能获得帕拉丁的祝福。——魏丝

  4. 我知道这听起来或许难以置信,但这个房间的描述大部分是来自我自己在中学时所做的一只花瓶!——西克曼

  5. 盲目的主题充斥在整本书中,这里用来比喻教皇的影响力。他的信徒们都因为这荣耀的光芒而盲目了,就像看不清楚太阳一样,所以他们看不见真相。——魏丝

  6. 《圣经》中的故事又在这里被应用上了——“他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:‘你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。’”(《约翰福音》8:7)——西克曼

  7. 克拉斯在克里斯·皮尔逊的“教皇三部曲”(Kingpriest Trilogy)中也扮演了重要的角色,三部曲描述的是教皇如何掌权,以及他的统治如何带来了大灾变。参见《神之选民》(Chosen of the Gods)、《神锤》(Divine Hammer)和《圣火》(Sacred Fire)。

  8. 索兰尼亚语大致上来说是以拉丁文的结构所构筑的,虽然真正的拉丁文学者会觉得我的尝试很好笑。我试着用这语言写过一整首歌的歌词,但它的结构依旧只是松散地存在于我脑海中。——西克曼

  9. 这又是一个《圣经》的例子,简单地说就是要爱你的邻舍。