第六章 阿图摩的猎犬(第4/4页)
他们在马车的前方走来走去,而三个瑟夫莱在那里搭起了厚厚的布篷,用来阻挡烈日。
“谢谢你们。”尼尔说。
其中一个瑟夫莱老女人哼了一声。另两个理都不理他。
“你是怎么让他们帮忙的?”当瓦赛托带领尼尔走过广场时,他问道。
“我说我要揭发他们马车的暗仓里藏着违禁品。”
“你是怎么知道的?”
“我不知道,”她说,“至少不能肯定。但我了解瑟夫莱,他们几乎总是带着违禁品。”
“说得有理。”
“他们还欠我几个人情。或者说欠过。他们刚刚差不多都还清啦。所以别浪费这次机会。把假发戴好。别再炫耀你头上那稻草垫子了。”
尼尔扯了扯那顶演戏用的马毛假发,让它盖住自己修剪过的短发。“我没注意。”他嘀咕着。
“你戴着它可真是个美人儿,”瓦赛托告诉他,“现在开始,别说得太多,尤其是别人对你说寒沙话或者克洛史尼话的时候。你是从伊塞佩格来的旅客,来这儿是为了参观万斯神坛。”
“伊塞佩格在哪儿?”
“我不知道。估计谁都不会知道的。可泽斯匹诺人总夸耀他们对世界的了解,所以没人会承认自己无知。你只要练好这句话:‘Edio dot Ilsepeq. Nefatio Vitellian.’”
‘Edio dot Ilsepeq,”尼尔试着念道,“Nefatio Vitellian.”
“非常好,”瓦赛托说,“听起来就像你根本不会说维特利安语。”
“我确实不会。”尼尔说。
“噢,那就说得通了。现在走吧,我们去找你的女孩们。”