繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

第八章(第4/7页)

第二天,天一亮我就起床了。在亚嘎女巫的魔法书里,我找到一个用来寻找邪恶的咒语;很简单的几句词儿,艾斯艾斯艾斯麦,我到厨房使用这条咒语,找出木桶后面一个长了青苔的地点,墙上有灰泥老化的地方,还有一个臭苹果和一棵烂白菜,它们滚到了一个酒柜下面。等到阳光终于照亮楼梯,我上楼去书房,开始很大声地拍打架子上的书,直到他出现,睡眼蒙眬,一脸的不高兴。他倒是没有责怪我,只是微微皱了下眉头,默默转身。我倒宁愿他大喊大叫。

但他只是取出一把小小的金钥匙,打开房间深处一个小小的黑色木头柜。我探头看看,里面是平整的薄玻璃板,厚厚一摞,中间夹了好多羊皮纸文稿。他拿了一张,取出来。“这个东西,我主要是当作有趣的文物保存的,”他说,“但看上去,它倒是很适合你。”

他把那张羊皮纸放在桌面上,纸稿还在两片玻璃板之间夹着:只有一页纸,字迹乱糟糟的难以辨认,很多字母的样子都很怪,还有简陋的插图,画的是一根松枝,上面冒出的烟正飘入一张脸上的鼻孔里。有十几种不同的咒语:苏伊塔、瓦戴,苏伊贾塔、阿考拉塔,瓦戴拉伦,阿考戴尔,埃斯特彭,还有好多其他的语句。“我用哪一种呢?”我问他。

“什么?”他问,脸色越来越难看,因为我说那些是分开的咒语,并不是一条长长的咒语,表情显然能说明,他以前都没有看出来。“我一点儿头绪都没有。”他简短地回答,“自己挑一个试试看喽。”

我忍不住暗自感到一阵狂喜:这又是一个他并非无所不知的明证。我去实验室找来松针,在书房桌面的玻璃碗中生起一小团冒着浓烟的火,然后急切地俯身在羊皮纸上念,“苏伊塔”。我一边念,一边感觉它在我嘴里的状态——但它有些不对劲,就像语调有些偏似的。

“瓦洛迪塔兹、阿洛伊托,凯斯、瓦洛弗斯。”他说,这个严峻又恶毒的声音像鱼钩一样插入我的身体,然后迅速抬起一根手指,我的两只手从桌子上抬起来,接连击掌三下。这并不像是完全无法控制自己,更像是在下坠的梦中做出的本能反应。我能感觉到这个动作背后的操控者,就像有木偶线连接到我皮肤下面。有人动了我的胳膊,却不是我本人。我几乎想找个咒语抽他,他又弯了下手指,那鱼钩和控制线都离开了我的身体。

我已经站起来,退开了足有半个房间的距离,喘息了半晌才控制住自己。我瞪他,但他没有向我道歉。“等到黑森林做这种事,”他说,“你不会有上钩的感觉。再试一遍。”

我花了一小时才理出一条可用的咒语。它们没有一条是直接能用的,不能按照纸面的样子照搬。我必须把它们念出来,放在舌尖上体会,用多种方式尝试不同发音,渐渐才发觉,有些字母的发音不是我最初认定的样子。我试着改变它们的读音,直到碰见自己感觉正确的读法,再试下一个词儿,再下一个词儿,直到能把一句话连起来说。他又让我一遍遍演练了足足四小时。我吸入松烟,念出咒语,他就用一种令人不快的新奇诅咒来攻击我。

到了正午,他终于准许我停下来稍作休息。我倒在椅子上,像只豪猪一样奓了毛,而且完全累倒,我的魔法屏障倒是能坚持住了,但我感觉很像被人用尖棍棒戳了一上午。我低头看那份皮纸文书,那样仔细地被收藏起来,带着那些怪里怪气的字体,我想知道它已经有多少年的历史。

“非常古老。”他说,“比波尼亚王国还要古老:它甚至可能比黑森林都更古老。”

我吃惊地看着他,以前我从来没想过,黑森林并不是一直都在,也不是一直都这副样子。

他耸耸肩。“据我们所知,它一直都在。它当然比波尼亚和罗斯亚这两个王国更古老:早在这条山谷有我们两国人民定居之前,它就已经存在。”他用手指敲打玻璃中间的那张羊皮纸,“这些文字,来自最早定居此地的那些人,我们只知道他们生活在数千年前。他们的魔法师兼国王把魔法带到西方,在这条山谷中扎根;更早期,其祖先生活在罗斯亚王国遥远东方的荒芜地带。黑森林吞没了他们,摧毁了他们的城池,把他们的田地化为废墟。现在,已经很少有他们文明的遗迹了。”