第十三章 狄埃尔伯爵(第3/4页)
“姑娘,我为弗什伯爵的无礼向你道歉。你在这里用自己的双手谋生,他却在一旁胡说八道这些无稽之谈。弗什,你真的缺乏常识。女孩们喜欢听你赞美她们,而不是对她们说教。”
科尔文绷紧下巴,眼神一沉,莉亚意识到他此时很愤怒,并且在拼命地控制着愤怒,这种愤怒暗藏杀机。“你来米尔伍德干嘛,狄埃尔?”
“很明显,我跟着王太后来这里的,傻子。我随她骑马前来调查老国王被谋杀的事情。在这片目无法纪的土地上,我是她的护卫。”
“老国王死于一场战争,狄埃尔。他当时带领了一支具有压倒性优势的队伍。”
“你当时在场,所以你知道事情的来龙去脉。我们只能相信圣骑士从来不会说谎。”他轻轻地笑了,带有一丝嘲弄。“我不需要问你为什么现在在这里。照料德蒙特的小猫?或者你发现了几句在布勒贝克里面没有看到过的箴言,要赶紧抄在自己的圣书里?”他看向科尔文位置附近放着的圣书,又转头看向莉亚,“我和他一起在那里学习,姑娘。我们认识很久了,并且都无法容忍彼此。如果他让你感到无趣了,我为他向你道歉。”
莉亚用力地挤了挤衣服,再将其拧干。这一瞬间,她竟然不知道该说什么。科尔文有些慌张,又愤怒无比,他的手慢慢握成拳,仿佛下一秒就要拔出自己的剑。
她突然灵光一闪,想到了自己该说什么。“你这样打断我们谈话的举动很无礼。”莉亚直视着他说道。
他停顿了几秒才反应过来她说了什么,于是他很吃惊地看向她,继而大笑起来,“为什么这么说呢,我就是故意这样做的,姑娘。你很准确地理解了我的意图。”
“那你在这里逛是有什么事情吗?”莉亚再次将衣服拧干,将余下的水分挤出去,“冒着大雨?”
“其实我在寻找大主教的猎人,”他看向她,笑容中透着戏谑,“有人告诉我来洗衣房这里看看,但是那……”
“那的确是你能找到她的地方,”莉亚说完便站了起来。“有何贵干?”
他先是看起来十分震惊,随后露出了很愉快的神色,迸发出一阵大笑。“这就更有意思了,你竟然和弗什在谈论政治,而不是讨论你替他清洗……或者替他清洗衣服应该收多少钱。我完全想错了。我本来以为你在这儿追求一个浣衣女,弗什。”
科尔文的眼中满是厌恶之情。
“放轻松,弗什。我只是在开玩笑。”
“是吗?”科尔文轻声问道。
“要是我不是在开玩笑,你这样问倒是不错!说得好像你曾经追过女孩一样。好吧,姑娘——原谅我刚刚打扰了你。我听说猎人很矮,有络腮胡。但是很明显我得到的消息完全不对,你很高,而且事实上,你并没有胡子。”
他说话的方式让莉亚感到很有趣——比埃德蒙来这里以后说的所有话都要有趣。莉亚定了定神,忍住笑意。她顿了一下说道:“如果你知道怎样可以变矮一些,我很乐意听你说。”
“这个回答很机智,”他恭维道。“你真让我感到惊讶。我在雨中的泥地里走了那么久,就是为了换一种方式来羞辱、激怒弗什伯爵,并且我几乎已经做到了这一点。我的第二个目的就是为了寻找大主教的猎人,并且告诉你王太后今天晚一些时候想在你管辖的这片地方打猎。外面的道路还很潮湿,没法骑马行走,而温特鲁德还在很远的地方,所以我们准备晚一天再离开。我要向她建议让你现在就来吗?或者在你帮这位伯爵清洗完毕之后?”他故意停顿了一下,再继续说道:“我的意思是,他的衣服?”
“我必须先问一下大主教的意见。”莉亚站起身说道。
“那是肯定的。”他表示同意,露出了微笑。接着他转向科尔文说道:“诺里斯·约克也在这里吗?很好。你有没有听说如果我站到卡斯珀的阵营里,他会给我一个伯爵爵位?”
科尔文摇摇头,脸色依然铁青,“他永远也不可能心甘情愿地放弃掉一个爵位,狄埃尔。他只有可能想方设法夺走你的爵位。”
“他没有继承人,你知道的。你和我也都没有。好吧,准确地说,是没有法定继承人。真有意思。呃,我要回到雨中了。我会告诉王太后你过会儿就到。老鹰们可不会像这雨一样,我们现在只需要一把坚韧的弓。”