繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

第二章 1945年(第2/4页)

十点半,上将执意邀请男人们到台球室去。餐具柜上放着烈酒和古巴雪茄,路克没有喝更多的酒:他还打算过一会儿溜到比莉的床上去抚慰她那温暖、饥渴的身体,他可不想到了关键时刻睡着。

上将在一只平底大玻璃杯中给自己倒上波本酒,带着路克到房间的另一头,给他看自己收藏的枪,这些武器陈列在墙上的一排锁住的展架中。路克家没有爱打猎的人,因此对他而言,枪是杀人的,而不是猎杀动物的,所以他不喜欢枪。他还坚信,枪和酒凑在一起是个糟糕的组合。然而,出于礼貌,他还是假装对上将的藏品感兴趣。

“我了解和尊重你的家庭,路克,”他们在检视一支恩菲尔德步枪的时候,上将说,“你的父亲是个很伟大的人。”

“谢谢你。”路克说。上将的话听起来像一篇早有准备的演说的开场白。二战时期,路克的父亲在物价管理办公室帮忙,但上将大概仍然把他的父亲想成银行家。

“你在选择妻子的时候,一定要考虑到自己的家庭,我的孩子。”上将继续说。

“是的,先生,我会的。”路克好奇这个老头儿在想什么。

“无论谁成为卢卡斯太太,都会跻身美国上流社会,你必须选择一个具备这种资格的女孩。”

路克开始看出他的意图。他烦躁地把手中的步枪放回架子上。“我会记住的,上将。”他说,然后转到一边。

上将一只手抓住路克的胳膊拦住他:“无论怎么做,都不要把你自己赔上。”

路克怒视着他。他已经决定不开口问上将他这番话是什么意思,他认为自己知道答案,而且心照不宣会更好一些。

然而上将却直接说了出来:“不要和那个小犹太女人混在一起——她配不上你。”

路克咬牙道:“请原谅,这种事情我更应该和我的父亲讨论。”

“但你的父亲不知道她,对吗?”

路克脸红了。上将说得在理。路克和比莉没有互相见过对方的父母。

他们共处的时间不多,两人的浪漫情事都是在战争期间的空隙发生的。但这不是唯一的原因。路克的内心深处有一个狭隘的小声音在提醒他,那个女孩来自肮脏贫穷的犹太家庭,他的父母不会认可这样的人成为自己儿子的妻子。然而父母最后会接受她的,路克肯定这一点——实际上他们会爱她,因为他爱她。但一开始父母可能会有些失望。因此,路克急于在合适的情况下将她引见给父母,在一个放松的场合,让他们更有时间了解她。

正因为上将含蓄的批评并不是没有道理的,路克变得更加愤怒了,他几乎控制不住自己的冲动:“请原谅,我得提醒你,你的这些评论是对我个人的冒犯。”

房间里安静下来,但已经喝了不少酒的上将似乎对路克的威胁无动于衷:“我理解,孩子,但我活得比你长,我知道自己在说什么。”

“抱歉,但我要说你并不了解此事的当事人。”

“噢,但我认为我可能比你还要了解那位女士。”

上将的语气中含有警告的意味,但路克过于愤怒,以至于忽略了它。“去你的吧。”他毫不掩饰地粗鲁地说。

伯恩想要打圆场:“嗨,伙计们,听着,好吗?我们来打台球吧。”

然而现在没有什么能够阻止得了喝醉的上将。他圈住路克的肩膀:“听着,孩子,我也是男人,我理解你,”听他的语气似乎和路克关系很熟络,这正是路克讨厌的,“只要你不是当真的,和那个婊子玩玩也没关系,我们都是……”

他没能把话说完。路克转身朝向他,伸出双手在他胸前一推,上将踉跄着后退,胳膊扑腾着,波本酒杯飞向了半空。他没有站稳,一屁股坐在地毯上。路克冲他喊道:“闭上你的臭嘴,否则我会用拳头让你闭嘴!”

安东尼面色苍白地拽住路克的胳膊,说:“路克,看在上帝分上,你在干什么?”

伯恩站在他们和摔倒的上将中间。“你们都冷静冷静。”他说。

“去他妈的冷静,”路克说,“什么样的人会先把你请到他的房子里做客,然后侮辱你的女朋友?是时候给这个老傻瓜上一堂礼仪课了!”

“她是个婊子,”上将坐在地上说,“我应该知道的,天杀的。”他突然咆哮起来,“我为她堕胎出的钱!”