第22章(第3/3页)
“嘿。我也是出于无奈,”他说,“当然,不是指你的视频。”他耳朵刷地一下红了。
“当然不会是。”
“好吧,你想想这事。”他从衬衣口袋里掏出一串钥匙。“你4号2要和她一起乘飞机吗?”
我点点头。
“我也要去。”他推门出去时又上下打量我,“我们那时再谈。Ciao3。”
我向他摆了摆手指,他晃晃钥匙。我转过身,迈克正得意地笑。“笑什么?”
“越来越有格调了,是吧?记者要报道你啦,又这又那的。你不久就可以在河北区4安家了。”
我瞪了他一眼。
他耸耸肩,“开个玩笑。”
“我们在做些微不足道的事。现在他还想在我们的小事上再做一件微不足道的事。”我把双手插进口袋。
迈克笑了。“他也得吃饭呀。”
“吃饭——还是吃人啊?”
他一个手指指向我。“说得好。”
1 第四等级,新闻界的别称,指新闻界的社会地位
2 指7月4号,美国独立纪念日
3 Ciao:意大利语:再见。
4 河北区是艺术、时尚和设计的圣地;参见第19章第1句。