黑影袭来(第2/4页)

“哼,耐性!”我们这位古怪的访客对此不屑一顾,“当我被拖到法庭或类似的鬼地方为那些盗贼和抢匪做辩护时,那才叫真正的耐性呢!”

“这么说,你已经和鲁克见过面了?”桑戴克问道。

“当然,不过他说我们很难获胜。”

“智者都是用这儿——”他指指头部,“来思考,而不是用脚。鲁克对此却一无所知。”

“他觉得自己才是百事通。”安萨塔强调道。

“只有蠢人才认为自己无所不知呢,”桑戴克讽刺地说,“他们只凭可怕的直觉下论断——极其愚蠢而廉价的方法。我们应该把辩护日期延后——你不会反对吧?”

“当然不会。但如果你拿不出确凿的不在场证明,恐怕他还是难免牢狱之灾。”

“这一点我们已经考虑到了,但并不是我们主攻的对象。”

“那只好申请延期了,”安萨塔说道,“唉,辩护尚未成功,同志仍需努力。哦,对了,我们和鲁克的约会在十点半——里维斯也要去吗?”

“当然,你最好也一起去。”桑戴克解释道,“这是案件保释期的调查会,我们这边不用特别作准备,但也许能从控告条款中找到别的线索。”

“对此我也很感兴趣。”我表示道。

于是,大家便一起往林肯小栈的方向走去——林肯小栈的北面即是鲁克办公室的所在地。

“哈啰!”我们刚一出现在门口,鲁克便热情地和我们打招呼,“你们能来,我真是高兴;刚才我还在担心呢。让我想一想——你们知道华科.霍比先生吗?或许你们还没见过面吧?”

随后他为我们一一介绍,而我们则饶有趣味地相互打量着对方。

“从婶婶那儿,我听说了你们的事。”华科的话似乎是专门对着我说的,“显然你们在她的心目中具有神圣的地位。我也同样希望你们能从我堂弟这件事上开创一项奇迹。唉,可怜的诺柏,看起来他的精神一点也不好,是不是?”

诺柏正在和桑戴克说着话。我望向他那边。一接触到我的目光,他便伸过手来。我感受到了他一如既往的温暖,然而却异常的虚弱。同上一次见面时的情形比起来,他明显衰老了,苍白而瘦弱,然而依然是那么沉稳和镇定。

“先生,马车已经到了。”服务生进来通报道。

“马车?”鲁克先生犹疑地望着我,“大型的公共马车才是我想要的。”

“不用再费事了,我和里维斯医师走过去好了,”华科.霍比建议道,“也许我们能够一块到达,但晚到些也没什么关系。”

“好吧,就照你说的办,”鲁克先生同意道,“你们步行过去。现在就走吧!”

我们出了大门,就看到一辆蓄势待发的四轮马车。在其他人钻进马车的时候,桑戴克突然靠近我,低声说道:“小心,别说漏了嘴。”

一边说着,一边用眼角的余光扫视着四周。然后他上了马车,关上了车门。

“这件案子相当怪异,”走了一段路后,华科.霍比突然开口道,“我不得不承认,我实在弄不明白。”

“为什么?”我好奇地问道。

“为什么?你想想看,只有两种理由可以解释这样的罪行,然而两者却相互对立。以我的经验来看,诺柏是个正人君子,他并不贫穷,也不是贪婪的财主。根本想不出他有什么样的理由犯下这样的丑恶罪行;但据专家的论断,那个拇指印就像目击证人一般——成为诺柏行窃的铁证。这实在太让人感到不可思议了,你不这样认为吗?”

“正像你说的那样,这起案件的确让人无法理解。”我答道。

“除此之外,还能有别的可能吗?”他困惑地问道,语气中带着一丝急切的情绪。

“倘若诺柏真是你所认识的那样,那么这件事实在是说不通。”

“的确如此。”他只平淡地回应道,看得出,我的回答令他失望不已。

沉默了一阵儿之后,他突然又开口道:“请恕我多嘴,可我还是想问一问,你们是否已有摆脱眼下困难局面的办法了?诺柏是我们的朋友,我们都急切地想知道事情的结果。”

“这是人之常情,我当然能够理解你的心情。可我不得不告诉你,我并不比你知道得更多。而像桑戴克那样的人,要是你想从他那儿打探出什么来,几乎是不可能的事。”