19(第4/4页)

拓实略仰了仰身子,看着时生的脸。“你怎么知道……”

“店名。我不知道什么TOKYO BOMBERS,估计是运动队的名字。那BOMBER的意思是轰炸机啊。别说乐队了,酒吧也不会取这样的名字。”

“可那女的说是这样啊。”

“所以她是在瞎说,不想说真正的含义罢了。广告图片上写的是BOMBA。轰炸机应该是BOMBER,没有BOMBA这个单词。”

“那又怎样?”

“将BOMBA的O和A掉换一下位置试试,再在后面添一个O。”

“变成什么了?”

“BAMBOO。”时生闭上一只眼睛,“在英语中是竹子的意思。”


  1. 当时的一个综艺节目,“东京轰炸机”为“溜冰打斗”游戏的队名。