下午五点三十四分(第2/5页)
波特努力回想着法兰西斯教的她们名字的手势语拼法,这使得香农的脸上露出了笑容。她们一样大,波特知道——八岁——但是香农稍高一些,而凯莉那冷酷无情的脸和愤世嫉俗的眼睛,给人的印象却很老成。
“怎么回事?”波特问凯莉。
法兰西斯脸色冷淡地解释道:“她说,她想杀了他。”
“谁?”
“我想她是指汉迪,她叫他西尼斯特先生。”
波特导演了一幕飞鸟逃亡。凯莉的脸扭曲成一具绷紧的面罩,手指戳着汉迪的照片。
“她说他杀了苏珊,她要杀了他。梅勒妮出卖了她,梅勒妮是犹大。”
“为什么?”安吉问。
更粗鲁无礼的手势。
“梅勒妮把她推出了门。”
“她做那种事?”
波特觉得脊背直冒凉气。他知道这需要付出代价。
香农确认他们没有步枪,只有霰弹枪——她爸爸打猎,她对武器略知一二。贝弗莉的哮喘更重了,尽管汉迪给了她药。她反复说“大个子男人”——伯纳——在女孩儿身边逗留,一直看艾米丽,因为她“比较漂亮,而且看上去更像个女孩儿”。
安吉委婉地问:“有人碰过你们中的某个人吗?”
香农说他们碰过。但是凯莉挥着手,比画着:“不是你说的那样,但是熊看得多些。”
波特沉思着,伯纳是个独立的威胁,与汉迪不相干,而且可能更危险。欲望驱使的犯罪总是最危险的。
“谁挑选放了你的?”安吉问香农。
“他。”她指着汉迪的照片。
“梅勒妮叫他布鲁图的那个人,对吗?”
香农点点头。“我们叫他西尼斯特先生,或者曼格尼托【注】。”
【注】:magneto的谐音,意思是磁发电机。
“为什么他挑你?你想过吗?有什么原因吗?”
“因为熊——”香农指着伯纳的照片,“——让他这样做的。”法兰西斯看着安吉说:“香农踢过他,而且他是个疯子。”
“我不是想踢他,我只是不想……当时我真的吓坏了。我想他要烧死我们,都是我的过错。”
“烧死你们?为什么你那么想?”
香农告诉他们有关安放在她们头上的汽油罐的事。
法兰西斯脸色苍白。“他不会的。”
“哦,他会的。”安吉说,“火,他的新玩具。”
“该死的。”波特嘟哝着。这从根本上消除了人质营救的可能性。
亨利·勒波也觉察到了事态的严重性,在输入描述这一设施的文字前稍事停顿。
波特走向货车门口,招呼巴德出去,然后示意迪安·斯蒂尔威尔可以结束了。谈判官对两个人说:“里面有个危险的圈套。”
“危险的?”巴德问。
“有武器。”波特继续说,“我们不能给他任何干坏事的借口。绝对不能有任何行动被理解为进攻。重新检验一下,所有武器子弹退膛。”
“是的。”斯蒂尔威尔说。
然后波特问香农是否还记得什么,是否记得他们在里面干什么。
“他们看电视,”法兰西斯翻译道,“他们到处走,吃东西,谈话。他们相当放松。”
放松,乔斯琳说过同样的话。哦,对障碍战来说,这还是第一次。
“你看见他们有工具吗?”
香农点点头。
“他们用过吗?”
“没有。”
“你记得他们有什么工具吗?”
她摇摇头。
“你能说一下他们谈些什么吗?”波特问。
“不能。”法兰西斯解释道,“她们两人都不会唇读。”
“他们一直监视着你们吗?”安吉问。
“几乎是这样。他很吓人。”香农指着汉迪的照片。凯莉愤怒地冲上前去,抓起照片撕得粉碎,使劲地比画着。
“她说她恨梅勒妮。她本来可以杀了他,可是现在他活着,会杀更多的人。她说她不在乎死亡。但是梅勒妮是个懦夫,她恨梅勒妮。”
像对待乔斯琳一样,波特热情地握着女孩儿的手,表达谢意。香农笑了;凯莉没笑,但是,小女孩儿带着刚强和自信抓住了特工的手。然后,他让警察把她们带走,去克罗瑞治的旅馆见她们的父母。他和安吉商量了一会儿,然后钻进货车。
谈判官揉着眼睛,靠在椅子上,端起德里克放在身边的咖啡。“我没法理解。”他说,没有特指的对象。