6.(第6/6页)

几小时后,我终于看见了我们要走的那条支流。芬把船头掉过去,激起的水花跃过了左舷。那是条狭窄的小河,水呈黄棕色。太阳不见了,空气扑在脸上凉丝丝的。

“水很浅。”芬说。

“没事,你放心。”我往水底瞥了一眼,说道。

雨季还没到。这里的河堤很高,成排的泥墙旁都是蜷曲的白色植物根茎。我在观察。泰凯特告诉我,这里有一个豁口。船掉头后不久就该到了。如果坐机动船应该更快。

“就是这儿。”我往右边一指。

“这儿?哪儿?”

“就这儿。”我们差点儿错过。

小船朝一边歪了歪,然后溜进一条又黑又窄的水道。水道被两边的科皮紧紧夹在中间。“科皮”是泰凯特对这种植物的叫法,它们看上去和长在淡水中的红树林非常像。

“你不是在开玩笑吧,班克森?”芬说。

“这是沼泽啊,不是吗?”内尔说,“芬进沼泽地了。14”

“这也算沼泽?主啊,帮帮我们吧。”他说。这条水道只有一条船那么宽。植物的枝叶刮蹭着我们的胳膊。因为船速放慢,各种昆虫成群结队地朝我们扑了过来。“这也太容易迷路了。”

泰凯特跟我说过,这里只有一条路能过去。“沿着这条水道往前走。”

“就跟我还有别的选择似的。这虫子也太他妈多了。”

我们沿着这条狭窄的水道开了很久。时间一分一秒地过去,他们对我的信任也在一分分减弱。我想把我听来的关于塔姆河的一切都讲给他们听,但想了想,到那儿之前还是别把他们的胃口吊得太高为好。

“你确定汽油够用吗?”芬问。

就在这时,前面豁然开朗。

这湖大得出奇,至少有二十公里宽。乌黑发亮的湖水被鲜绿的山岭环绕。芬将油门杆推到“空转”挡,我们的船便在水面摇摆了一会儿。湖对面是一片很长的沙滩。距离岸边大约二十米的水中,还有一道长长的白色沙洲,与沙滩相呼应。正当我以为那真的是沙洲时,它却开始往上升,然后分散开来,变得越来越薄,直至消失在空中。

“鹭,”我说,“那都是白鹭。”

“噢,天哪,班克森,”内尔说,“这太壮观了。”