第二部(第30/42页)

“又见面啦,”他说,“这应该就是你的未婚夫了吧?”

斯万并不会带来危险,她在心里安慰着自己。她现在所做的事没什么可疑的,而且斯万也是个反德人士。“这是奥鲁夫森・亚恩,”她故意颠倒了亚恩的名字,“奥鲁夫森,这是斯万・弗洛姆。我们昨天住的是同一间旅馆。”

两个男人握了握手。亚恩友好地问:“您在这里多久了?”

“一周了。我今晚离开。”

赫米娅突然有了一个主意。“斯万,”她说,“今天早晨你跟我说想反抗德国人。”

“我说得太多了,我应该更谨慎一点。”

“如果我给你一个机会帮助英国人,你愿意冒险吗?”

他盯着她。“你?”他说,“你怎么……你的意思是……你是——”

“你会愿意吗?”她再逼问道。

“这不是开玩笑吧?”

“你必须相信我。愿意还是不愿意?”

“愿意。”他说,“你想让我做些什么?”

“可以藏一个人在你的后座上吗?”

“当然。我可以用设备把他挡住。不会很舒服,不过还是有空间坐的。”

“你愿意把他带到船上吗?”

斯万看了看他的车,又望了望亚恩。“你?”

亚恩点了点头。

斯万笑了。“去他的,当然愿意。”他说。

15

哈罗德在尼尔森农场的第一天比他想象的还要成功。老尼尔森有一个小工作间,里面堆了一大堆等着哈罗德修理的工具。他给水泵安装了一个蒸汽机引犁,在履带上焊了合叶,又找到了农舍每晚都断电的根源。中午,他和农场的雇农们一起吃了一顿丰盛的午餐:鲱鱼配土豆。

晚上,他和尼尔森最小的儿子卡尔在村庄的小酒馆里一起待了一会儿——不过,想到自己一周前醉酒后所做的傻事,他只喝了两小杯啤酒。所有人都在谈论希特勒入侵苏联的事。这消息真是糟透了。德国空军宣布在闪电行动中摧毁了一千八百架苏联飞机。除了一个当地的共产党,酒馆里的每个人都认为莫斯科撑不到这个冬天,而就连这个共产党也是一脸焦虑。

哈罗德提早离开了酒馆,因为卡伦有可能会在晚饭后去找他。在回修道院的路上,他感到疲倦却开心。走进那座残破的建筑时,哈罗德惊讶地发现他的哥哥亚恩正站在教堂里等他。“大黄蜂蛾式双翼机,”亚恩说,“绅士的空中坐骑。”

“它已经坏掉了。”哈罗德说。

“算不上。起落架有点变形而已。”

“你觉得原因是什么?”

“因为着陆不当。大黄蜂的尾部容易失控,因为主轮太过靠前,轴管很难承受来自两侧的压力,所以如果你突然转弯,它们就会变形。”

哈罗德发现,亚恩看上去糟透了。他没穿军装,身上那件旧夹克和褪了色的条绒裤很不合身;他还刮掉了小胡子,一顶油乎乎的鸭舌帽盖住了一头卷发。他拿着一部徕卡35毫米相机,脸上无忧无虑的笑容消失了,取而代之的是一种紧张而忧虑的神情。“你怎么了?”哈罗德担心地问。

“我有麻烦了。你有吃的吗?”

“什么也没有。我们可以去酒馆吃——”

“我不能让别人看到我。我被通缉了。”亚恩艰难地笑了笑,却掩饰不了脸上的愁云,“丹麦的每个警察手上都有我的资料,整个哥本哈根到处都贴着我的头像。一个警察跟了我整条街,我刚刚把他甩掉。”

“你是参加了抵抗行动吗?”

亚恩犹豫了一下,然后耸了耸肩:“是的。”

哈罗德感到一阵激动。他坐在那张所谓的床上,亚恩坐在了他身边。佩恩托普突然出现了,用小脑袋在哈罗德的腿上蹭痒痒。“三周前我在家里问你的时候,你就已经参加了?”

“不,当时没有。他们一开始一直把我排除在外。显然他们觉得我不适合情报工作。事实上他们是对的。但现在他们走投无路了,所以就想到了我。我现在需要到桑德岛的军事基地去拍一部机器。”