Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 5 饥饿的观察者(第5/11页)

德博拉挑起眉毛。“我没什么意思,杰里,”她温和地说,“只是礼貌的问候。”

他看了她一会儿,然后又低下了头。“我想回家。”他低声下气且颤抖地说。

“我肯定你想的,杰里,”德博拉说,“但我现在不能让你走。”

他只是摇着头,嘟囔着些没人听得见的话。

“你说什么,杰里?”她仍然用好脾气的耐心的语调问。

“我说,我不认为我做了什么。”他说,仍然没有抬头。

“你不认为?”她问他,“我们让你走之前难道不该让这个问题有个确定的答案吗?”

这次,他非常缓慢地抬起了头,看着她。“昨夜,”他说,“在这个地方待着,有个……”他摇摇头。“我不知道,我不知道。”他说。

“你以前在这种地方待过,是吧,杰里?你小时候,”德博拉说,他点点头,“这地方让你想起什么了吗?”

他猛地抽搐了一下,好像德博拉刚朝他脸上啐了口唾沫似的。“我没有——不是记忆,”他说,“而是一个梦。肯定是梦。”

德博拉很理解地点点头:“你梦见什么了,杰里?”

他摇摇头,看着她,嘴巴张着。

“说说看,也许能帮到你,”她说,“如果只是个梦,说说也没关系。”他只是一味摇头。“杰里,你梦到什么了?”她又说,声音里带了些坚持,但仍然非常温和。

“有一尊巨大的雕像。”他说,然后不再摇头,好像很惊讶自己刚说出的话。

“好吧。”德博拉说。

“它……它非常巨大,”他说,“而且有……嗯,有火在它的肚子里烧着。”

“它有肚子?”德博拉说,“是什么雕像?”

“它特别大,”他说,“身体是铜质的,两只手臂向外伸出来,手臂能向下移动,来——”他不说了,嘟囔起来。

“你说什么,杰里?”

“他说它有一个牛头。”我说,能感觉脖子后面的汗毛都立了起来。

“手臂放下来,”他说,“我感觉……非常愉快。我不知道为什么会这样。唱歌的声音。我把两个女孩放进手臂。我用刀子切了她们,然后她们上升进入雕像的嘴巴,那双手臂把她们放进去,放进火里……”

“杰里,”德博拉说,声音更温和了,“你的衣服上有她们的血迹,都被烤干了。”他不吭声,她继续说:“我们知道你遇到压力时会晕过去。”他继续保持沉默。“是不是有这种可能,杰里,你失去了意识,杀了女孩们,然后回家了,你自己却不知道?”

他又开始摇头,很慢,很机械。

“你能给我更好的解释吗?”她说。

“我上哪儿能找到那样一尊雕像?”他说,“我怎么会找到雕像,让里面着火,然后把女孩放进去,而且……怎么可能?我怎么会做了这些自己却不知道?”

德博拉看看我,我耸耸肩。说得在理。即便梦游,也有能做和不能做的。刚才说的这些似乎太离谱了。

“杰里,这个梦是怎么来的?”她说。

“每个人都做梦。”他说。

“那些血是怎么跑到你衣服上去的?”

“是威尔金干的,”他说,“肯定是他,没有别的答案。”

有人敲门,警官进来了。他弯腰在德博拉耳边轻声说了几句,我凑过去听。“这家伙的律师在找麻烦,”他说,“他说他的客户被关押在此,头颅却出现了,所以他一定是无辜的。”警官耸耸肩,“我没法儿继续把他扣在这儿。”

“好吧,”德博拉说,“谢谢,戴夫。”他又耸耸肩,站起身离开了房间。

德博拉看看我。“好,”我说,“至少这事儿变得没那么简单了。”

她朝哈尔彭转过身。“好了,杰里,”她说,“我们稍后继续谈。”她站起来走出房间,我跟在后面。

“我们怎么看这件事?”我问她。

她摇摇头。“天哪,德克斯特,我不知道。我需要好好休息一下。”她停住脚,转身面朝我,“要么是这家伙在他神志不清时干的,也就是说他安排好了一切,自己却浑然不觉,但这是不可能的。”

“大概是。”我说。

“要么是另外有人费尽了他妈的心思来设圈套陷害他,而且算好时间正好赶上他晕倒。”

“这也不大可能。”我帮她说。