第四章(第3/4页)

“哦,五月周!”奈杰尔挥挥手,好像要告别年少时的罪恶。

“每个人都经历过青少年时代。幸好它转瞬即逝。”

奈杰尔现在明显不超过二十五岁。波洛因为有胡子才挡住了笑容。

帕特丽夏·莱恩认真地说:“您也看见了,哈伯德太太,我们有太多要完成的学习任务。要参加讲座,要写论文,如果不是什么非做不可的事,我们实在是没有时间。”

“哦,我亲爱的,每个人只年轻一次。”哈伯德太太说。

意大利细面条和巧克力布丁被陆续端上来,晚餐后他们都走进了公共休息室,随意从桌上的水壶中取用咖啡。随后大家请波洛开始演讲。两个土耳其学生礼貌地离开了,剩下的人自行落座,翘首以待。

波洛站起身来,以他一贯的沉着镇定开始演讲。自己的声音总是令他心情愉悦,他以轻松快乐的方式讲了四十五分钟,适度夸张地向听众们回顾了他的那些经历。如果他想以精妙的方式把自己包装成一个骗子,也绝不会表现得不自然。

“因此,你们看,”他开始总结陈词,“我对这座城市里的一位先生说,我想起一个在列日(注:列日(Liège),位于比利时东部的一座城市。)认识的肥皂生产商,他为了娶漂亮的金发女秘书而毒死了自己的妻子。我说得非常轻松,但马上就看到了他的反应。他把我刚帮他找回来的钱硬塞给我,脸色变得苍白,眼中充满了恐惧。我说:‘我会把这笔钱捐给应得的慈善机构。’‘您愿意怎么做都可以。’他说。然后我非常意味深长地对他说:‘先生,十分小心谨慎才是明智的。’他点头同意,没说什么。我一走出去就看到他在擦拭前额,他明显受到了巨大的惊吓,而我呢,我挽救了他的生命。因为虽然他仍为了金发女秘书而神魂颠倒,但现在他不会试着去毒死他那既愚蠢又脾气不好的妻子了。预防总要好于治疗。我们要防止谋杀,而不是等到凶手们已经付诸了行动。”

他鞠了一躬,伸出双手。

“好了,我已经占用你们够多的时间了。”

学生们为他热烈地鼓掌。波洛再鞠一躬。之后,他刚要坐下,科林·麦克纳布把咬在嘴里的烟斗拿下来,说道:“那么现在,或许你该告诉我们你来这里的真正目的了吧!”

沉默了瞬间,帕特丽夏用责备的语气对他说:“科林!”

“好吧,我们可以猜一猜,不是吗?”他轻蔑地环顾四周,“波洛先生给我们做了一次有趣的小小发言,但这并不是他来这里的目的。他有事在身。波洛先生,难道你真的认为我们都笨到那个程度?”

“你说的只是你的观点,科林。”萨莉说。

“但我说的是真的,不是吗?”科林说。

波洛又摊开双手,做了个优雅的表示肯定的动作。

“我承认。”他说,“我们亲切的女主人向我吐露了某些使她担心的事情。”

伦恩·贝特森站起来,面色凝重,气势汹汹。

“看看吧,”他说,“这算什么?是要栽赃给我们吗?”

“贝特森,你真是刚刚才恍然大悟的吗?”奈杰尔惬意地说。

西莉亚吓得深吸一口气,说:“这么说我猜对了!”

哈伯德太太用权威性的语气断然道:“我让波洛先生来给我们做个报告,我也想就近来发生的各种事情向他征求建议。是该采取一些措施了,我看唯一可取的办法是……报警。”

激烈的争论立刻爆发了。吉纳维芙突然发作起来,用法语叫喊。“真是奇耻大辱,报警真是太丢脸了!”其他人七嘴八舌地加入争论,有支持的也有反对的。最终还是平静下来,莱纳德·贝特森提高嗓音做出了决定。

“让我们听听波洛先生对于我们的麻烦有什么高见。”

哈伯德太太说:“我已经告诉了波洛先生全部的事实。如果他想问什么问题,我相信你们都不会反对。”

波洛向她鞠了一躬。

“谢谢。”他像个魔术师一般拿出一双晚装鞋,交给萨莉·芬奇。

“是你的鞋吗,小姐?”

“这是怎么回事?没错,可怎么是一双?丢的那只是在哪儿找到的?”

“在贝克街车站的失物招领处找到的。”

“您怎么会想到在那里呢,波洛先生?”