39(第5/6页)
“该死的!”索尔森骂道,“这些书都是他妈——怎么到他手里的?”
“我猜测,依据相关法律规定,监狱不得禁止他接触并使用这些书,这样才能保证他有条件准备上诉材料,”布拉斯回答道,“别忘了,他有权代表自己进行诉讼。作为他自己的代理人,后面的法庭辩护也的确证明了他是个合格的辩护律师。”
“很好,干得漂亮,布拉斯,”巴克斯说道,“这可是帮了大忙。”
“我还没说完。值得关注的是,书架上还摆有两本书,《诗人埃德加·爱伦·坡传》和《埃德加·爱伦·坡全集》。”
巴克斯忍不住愉悦地吹了声口哨。“所有线索算是都合到一起了,”他说,“我猜他之前引用的那些诗句,都能在这两本书里找到,对吧?”
“没错。其中一本就是杰克·麦克沃伊手上正用着的那本,已经用于证实那些引用诗句了。”
“好了,你能把那张照片拷贝一份发给我们吗?”
“我马上就做,头儿。”
整个会议室里以及从电话线路那头传过来的兴奋与欢乐几乎要溢出来了。所有的情况都吻合,所有的碎片都汇拢拼合上了。明天,探员就会出动,一举抓获那个恶魔。
“我爱死了弥漫在清晨空气中的汽油弹味道,”索尔森叫道,“闻起来就像……”
“胜利!”会议室里和每条电话线上的人一起吼了出来。
“很好,伙计们,”巴克斯拍了两下手,说,“为了这一刻,我觉得我们已经承受得足够多了。让我们保持警醒的头脑,让我们保持这股昂扬的斗志。明天会是最重要的一天,明天就是大功告成的日子。所有人都要仔细听着各个城区传出的任何动静,一分一秒都不能懈怠。继续努力,完成好自己的任务,直到你们到达胜利的终点。如果拿下了这个家伙,我们还有一场硬仗要打,我们要搜集好各种物证,指证他跟其他案子之间的关联。我们要让他在犯下罪案的各个城市接受正义的审判。”
“如果还需要审判的话。”索尔森说道。
我望向他。片刻之前他那种张扬的幽默感,现在已经蒸发得无影无踪,他的下巴紧绷着。随后他站起身,走出了会议室。
整整一晚我都一个人待在房间里,一边把白天会议的笔记输入电脑,一边等待蕾切尔的电话。我已经给她打了两次传呼。
终于,九点钟的时候——佛罗里达那边已经是午夜了——她的电话终于来了。
“我失眠了,我只是想看看你有没有跟别的什么女人在一起。”
我笑了。“这恐怕比较难实现,因为我一直都在等你的电话。难道你没收到我的传呼?还是之前你一直忙着跟别的什么男人在一起?”
“真没收到,我查一下。”她把电话放到一边,线路里静了一会儿。“该死的,是电池没电了。我得换个新的。我很抱歉。”
“你指的是换个新电池,还是换个新男人?”
“调皮的小子。”
“好吧,对了,你为什么失眠?”
“我总是忍不住想明天索尔森在那家店里的情形。”
“还有?”
“还有我必须承认,我真是非常嫉妒。如果是他抓住了那个……我的意思是,这是我的案子,而我却他妈的离它两千英里远。”
“也许明天的行动不会这么顺利,没准你赶回来还来得及。就算你赶不上,逮住嫌疑人的又不是他,执行的会是紧急情况应对组。”
“我不知道。戈登已经琢磨出一个方法成功把自己安插进现场了。另外我有一种很不好的感觉,就是明天了,一切会尘埃落定。”
“别人估计会把这种感觉称作好的感觉,因为那家伙就要被当街抓捕了。”
“我知道,我知道。尽管这样说,可为什么偏偏会是他?我还以为他和鲍勃……我其实一点都不明白鲍勃的想法,为什么他要把我打发到佛罗里达,而不是派别的什么人?为什么不是派戈登?他就这样把案子从我手里夺走了,我却无能为力,只能眼睁睁地看着。”
“也许索尔森向他告发了你跟我的事。”
“我考虑过这个可能。的确,索尔森会这样做,但我不觉得鲍勃会采取这样的应对手段,而且也不先跟我谈谈,告诉我个中原因。他平常不是这样办事的,在听取双方意见之前,他不会事先就站队。”