第四章 第九间小屋(第16/38页)

“欧帕伊伏艾克。”穆阿用平淡的口吻说。

我们看着湖泊。湖边没有任何东西:没有芦苇,也没有树林、灌木。湖的边界清楚明确,一如村庄的边界,后来我想到,村民在打造村庄时是不是曾模仿这一座湖。等到走近一点时(我们下意识地靠在一起前进,好像能借此免于某种未知的威胁),我看到湖面上聚集着一大片又小又清澈的卵:这里几颗,那里几颗,看来脆弱不已,好像玻璃一般。

然而,等再靠近一点,我们才发现那不是卵,而是一些泡泡。此时我们之中有人大叫起来,一只乌龟把头从湖面伸出,只见它的嘴巴微开,满是皱褶的脖子朝太阳伸展,眼睛闭着。接着,它们又一只只冒了出来,最后我们算了一下,湖面上总共散布了七只欧帕伊伏艾克。四周一片寂静无声,连它们破水而出的声音也没有,等到它们又潜入水底,取而代之的是另外六只,其中三只显然还是幼龟,龟头不比胡桃壳大多少。它们就这样上上下下,动作虽不复杂,却可爱得像在表演水上芭蕾,我们目瞪口呆,站在仅仅几米之外。那时,我才注意到昆虫的鸣叫已经被法阿的低沉歌声取代——(也许)就是旅程一开始,我们看到一只小的欧帕伊伏艾克往下游游去时,他吟唱的那首歌。

穆阿眯着眼睛观察,他说:“哈瓦讷。”意思是很多。他还说了另一句话,塔伦特随即翻译出来:“有时很多,有时很少。”

然后,他又跟塔伦特说话,这次说得比较久。我看见塔伦特摇摇头,穆阿很坚持,就连法阿也隐约发出低沉的惊呼声。

塔伦特惊讶地看着我们:“他说我一定要从里面挑一只,他会帮我搬走。”

我的脑海里有一些想法开始成形了。“问问看,我能不能挑一只。”

他问了,接着转身对我摇头说:“他说,只有满六十岁的人才能摸欧帕伊伏艾克。”

“所以你可以,因为他以为你六十岁了,他也可以,因为他早就满六十岁了。”我身边的法阿不断更换双脚的重心,凝望湖泊另一边的树林。

塔伦特向穆阿确认,接着点点头。

“问他,问问看如果还没有满六十岁就去摸欧帕伊伏艾克,会怎么样。”

我看到穆阿的脸上立刻充满怒意。他的答案听来又长又复杂。塔伦特眉头深锁,专心听着穆阿在说什么。其间,曾有两三次塔伦特要穆阿停下来,要求他讲清楚,穆阿很快就回答他,双手在空中挥舞着。

“他说,”塔伦特转述给我们听,从他刻意强迫自己讲慢一点、措辞谨慎一点看来,他显然很兴奋,“我可能听错了,但是……他说,不到六十岁就去摸欧帕伊伏艾克,会为自己的家庭带来可怕的诅咒。家人之中一定会有人活到六十岁,也一定会吃到欧帕伊伏艾克,但是一段时间过后,那个人会慢慢失去理智,变成摩欧夸欧。”

然后出乎意料地,他对我微笑了起来,而且只对着我露出一抹灿烂的微笑。接着我就知道他想起了什么:来到岛上的那个礼拜,他跟我讲过有个猎人变成摩欧夸欧的传说,法阿曾在伊伏伊伏岛的树林里看到那个仍活着,但已经没有爱、也不会讲话的猎人。几十年后,当我回想起这件事,我总觉得塔伦特的成就(或者我们的成就)可以说言之过早(毕竟当时我们还不知道这一切有何意义),但是在那一刻,我想他应该是格外兴奋,而且松了一大口气:他果真不是个笨蛋。他为了一个故事大老远跑来这里,而那个故事就算真实性有待商榷,至少也有人确认过了。他的做法其实像极了那些听说有外星人住在新墨西哥州某个小镇,就一窝蜂赶过去的人,而到了那里,仅凭居民曾亲眼目睹的证词,就把逻辑与各种道理暂抛脑后。也许,他只比那些人好一点,或是说服力稍强一点。

“问他,”我吩咐塔伦特,“变成摩欧夸欧之后会怎样。”

塔伦特问了,他转述道:“会被驱逐。”

我接着说:“问他,”实不相瞒,我跟塔伦特一样兴奋,“问他是不是被驱逐的。”